« Churrasco Dominical | Entrada | Transopopoulos »

Oscar 2004 - Perdido na Tradução

E o esperado aconteceu: Cidade de Deus não ganhou nada (nenhum Oscar), e Senhor dos Anéis ganhou tudo (11 Oscars).
Fiquei de alma lavada com o reconhecimento do Senhor dos Anéis: já li e reli a obra de Tolkien, e a versão cinematográfica é simplesmente mágica, como o universo do livro. Mereceu levar todas, e merecia também a de Melhor Fotografia (lembram-se da cena das fogueiras de aviso sendo acesas nas montanhas???).

A Academia é tradicionalista: filme sem ser em inglês tem pouca chance, e sendo brasileiro então, não tem chance nenhuma: veja as indicações dos útimos anos de filmes brasileiros e quantos Oscars vieram para cá...

Por isso que eu digo: O Cidade de Deus foi "Perdido na Tradução".

Melhor cena do filme

E por falar em "Perdido na Tradução" fiquei muito feliz com o Oscar de Roteiro Original que o filme "Lost in Translation" levou. Aqui no Brasil ele levou o horrível nome de "Encontros e Desencontros", e eu já o assisti no cinema duas vezes e outras tantas na versão baixada no Torrent.
Lost in Translation é meu filme atual do coração. O roteiro é realmente sensacional, pela sua simplicidade em tratar as emoções e pela sua complexidade de retratar Tokyo. Bill Murray poderia levar o Oscar de Melhor Ator, pois a sua atuação foi o filme. Como não vi o Sean Penn, não posso julgar se o Oscar de Melhor Ator foi justo.

Comentários (3)

Parabens Mr. Rubino! Ta bem bacana o blog... e o template ta bem funcional!

sean penn não ganhou o oscar de melhor ator por sobre meninos e lobos. ele ganhou por todas aquelas outras indicações, por todas as suas atuações e por sua capacidade incrível de ser aquele incrível ser humano atuando. se ele não levasse esse ano, provavelmente nunca mais levaria uma estatueta pra casa, e daqui uns 22 anos o veríamos levar pra casa aquele oscarzinho de reconhecimento pelo trabalho de longos anos de vida.... a minha alma se lavou ali.... com toda a academia aplaudindo o sr.penn de pé. :)))

Camila:

Eu estou fazendo um trabalho sobre a tradução em Cidade de Deus e você colocou que o filme foi "Perdido na Tradução", gotaria de entender melhor o seu ponto de vista. Você entende que a tradução do filme para Inglês causou prejuízos ao conteúdo?

Escreva um comentário

(Se você ainda não fez um comentário antes, o que você escreveu precisa ser aprovado pelo Rubis antes de seu comentário aparecer no Mondo.
Obrigado por esperar mais um pouco...)

Os comentários enviados ficam esperando a aprovação de Rubis, e só depois são publicados no MondoVR...

Sobre...

Esta página é de um artigo publicado em março 1, 2004 10:40 AM.

O artigo anterior a esse é Churrasco Dominical.

O próximo artigo é Transopopoulos.

Outros artigos podem ser vistos na página de entrada.

Powered by Movable Type 3.32